Sheltering in Place and Your Mental Health

Q&A with Irem Choksy, LMFT

During this unprecedented moment in history, many of us are now weighing myriad life-changing issues—from employment and financial matters to worries about the health and safety of ourselves and our loved ones. And we’re coping with this while under state-imposed quarantine.

How does one remain mentally healthy in such stressful circumstances? Irem Choksy, a licensed mental health therapist who is providing mental health support at no cost during this difficult period, offers insights on how to manage the range of feelings that may occur while we’re sheltering in place and grappling with this sudden, new “normal.”

Bohemian: What are the adverse effects of sheltering in place on mental health?

Irem Choksy, LMFT: As new shelter-in-place restrictions come into play, and we attempt to slow the spread of COVID-19, many people are feeling stressed, anxious and confused about their overall health, finances and relationships. While it is absolutely normal to experience some anxiety, it can make some people feel a disproportionate amount of worry, fear and restlessness.

The sheltering measures—while helpful with lessening the spread of the virus—create added barriers of loneliness and isolation. Many people following this order can feel very socially isolated. People who already suffer from existing mental health issues like depression and anxiety are the most vulnerable to the additional stress. The increased stress of parents having to work remotely and care for their children, worry about possible reduced hours/layoffs, overall finances, doing chores and having significantly fewer touchpoints, makes it more challenging. Senior citizens who may be more isolated and people who live alone are also especially at risk.

B: What are some ways we can mitigate these effects?

IC: I think reminding ourselves that social distancing doesn’t mean isolating—that we can take this as an opportunity to knit our social support system together in a unique way. Also, keeping in our forefront that we are in this together, and not having to do this on our own. Checking in with family and friends via phone and trying out different ways to stay connected through different apps and video platforms to chat is a great coping tool and a beneficial way to reduce isolation that many people may experience.

It also helps to have a routine—to create a new “normal” and find time to engage in creative activities. My family and I decided that we would collaborate to write a round-robin story spanning over a month on google docs, and this has created excitement, fun conversations and togetherness—with individuals near and far.

It may also be a good idea to limit exposure to news and social media. Allowing a certain allotted amount of time each day to stay current on news/social media can reduce overexposure to anxiety-provoking news.

Self-care at this time would be integral. Allowing yourself to get adequate restful sleep, healthy meals on time and some physical activity can be some great adaptive coping tools to manage anxiety and stress.

Glimpse into your past and evaluate how you have coped with past stressors—music, cooking, or art—and tap into those. This may be a good time to explore a new hobby as well. There are many apps offered for free at this time—trying out mediation/deep breathing and journaling can be cathartic.

B: What are some symptoms that may suggest a more serious mental health problem is developing in either oneself or others?

IC: Feeling low and uncertain, worried and perhaps restless and fearful to a certain level is normal right now, however when these stressors impact your ability to function—manage daily life, sleep, maintain healthy relationships—that’s a cause for concern. If you are having feelings of hopelessness, irritability, continued loss of appetite, or significant anxiety throughout the day, it’s a good idea to get support.

I have noticed drivers being nicer on the road, people scouring stores to purchase groceries for the elderly, individuals sewing homemade masks for healthcare workers—there is a lot of good happening amid this public health crisis. Developing a positive outlook for the present and our collective future is one good way to reduce feelings of negativity.

B: When should one consult a professional like yourself?

IC: I am a licensed Mental Health Therapist. Due to multiple current stressors created by COVID-19, I am providing free after-hours, non-emergency, mental health support to our community. If you are feeling stressed, anxious, depressed or just need to let it out—you can do so in a confidential manner. If you are looking to cope with your current situation, gain coping tools and get emotional support, therapy may be right for you. It takes courage to face struggles and life’s challenges. I am providing mental health support at no cost during this difficult period. If you need this, we can schedule a phone session.

Irem Choksy, LMFT, can be reached at ir*********@gm***.com, or via phone at 408.782.4736. For more information, visit www.iremchoksy.com.

PODCAST: Spring Lit & Found in Translation

Found in Translation: We start with what’s lost and found in translation as poet and publisher Terry Ehret discusses Mexican poet Ulalume González de León’s English language debut “Plagios/Plagiarisms.” Stream Scene: Arts Editor Charlie Swanson discusses the digital options for enjoying the arts. Kitchen Consequential: Reporter Will Carruthers explores the issue cooking in the pandemic-related push being made by The French Laundry’s Thomas Keller against the insurance industry. Produced by Takeshi Lewis, hosted by Daedalus Howell.

Subscribe on Apple PodcastsSpotifyStitcher and Google Podcasts.

PODCAST: Spring Lit & Found in Translation

Found in Translation: We start with what’s lost and found in translation as poet and publisher Terry Ehret discusses Mexican poet Ulalume González de León’s English language debut “Plagios/Plagiarisms.” Stream Scene: Arts Editor Charlie Swanson discusses the digital options for enjoying the arts. Kitchen Consequential: Reporter Will Carruthers explores the issue cooking in the pandemic-related push being made by The French Laundry’s Thomas Keller against the insurance industry. Produced by Takeshi Lewis, hosted by Daedalus Howell.

Subscribe on Apple PodcastsSpotifyStitcher and Google Podcasts.

Street Stories

Edward Campagnola has a story to tell. Currently living as an unsheltered resident in Sonoma County, he spent the last five years writing his story, and last year he released his debut novel, Directions to the Dumpster.

Now available on Amazon.com, the book traces Campagnola’s journey in homelessness and his attempts to get out of it. The book also dispel preconceptions about homelessness and combats the stigma of it with a call for awareness and compassion.

“I’ve been in a cave really for five years,” Campagnola says. “You’re lucky if you have a phone, you know what day it is. I would lose days if I didn’t have a phone, but having it is a security risk.”

This glimpse into Campagnola’s daily experience is one of the book’s many details that dissolves the reader’s veil of ignorance and exposes them to the reality of what unsheltered residents go through day to day.

The title of the book, Directions to the Dumpster, is a phrase Campagnola uses literally and figuratively. He argues that in a capitalist society, the homeless are seen as worthless, while they also often get directions to the dumpster when they reach out for help.

Originally from New Jersey, Campagnola traveled to New Orleans, Houston and Las Vegas after the death of his wife.

At one point in his travels he suffered a violent, random attack on a California-bound Greyhound bus that left him with PTSD. When he arrived in Sonoma County, words began to pour out of him.

Campagnola wrote the novel as a form of therapy, as a way to reconnect with his adult children and to give society a better understanding of homelessness in America.

Campagnola describes his book as a documentary-style narrative, detailing events as they occurred and letting the reader make their own personal connection.

Though Campagnola secured a publisher, the book is an entirely DIY experience, with Campagnola editing and promoting the book on his own. The road to publishing was a long one, but he’s ready to do it again.

“The book’s a cliffhanger,” Campagnola says. “I’ve already started writing the sequel. The title will be Directions Home.”
‘Directions to the Dumpster’ is available online.

Canned Goods

Remember a decade ago when the big debate was Cork vs. Cap? Simpler times, my friends. Simpler times. We’ve entered a new era—Bottle vs. Can.

The pitch is convenience: “No corkscrew. No glasses. No hassle.” But three no’s don’t necessarily make a yes. Naturally, cans are also easy to open and recyclable—but so are bottles if you have a corkscrew and a social conscience. The real question is, “How does canned wine taste?”

Francis Ford Coppola Winery was among the first to show its can-do spirit with Sofia Mini, an effervescent blanc de blancs blend that comes in pink 187-milliliter cans and decorative, boxed four-packs. It’s a reliably perky bubbler that tastes as if the zestings of several citrus fruits were crushed by wet, clean slate and paired with the Velcro sizzle of light effervescence. This works for my palate, but then I also like the aroma of rain-wetted asphalt. Sofia Blanc de Blancs Mini. $4.99 a can and widely available.

For those whose tastes skew a little less Barbie, there is my go-to du jour, Oregon-made Underwood, which proffers a canned version of its popular, relatively inexpensive, bottled pinot noir. Its handsome, minimalist packaging matches the no-frills wine within—it’s pleasantly understated with subtle berry fruit that suggests red-vine-licorice taste but from several paces away. From the fringe of the palate come notes of dark chocolate and a hint of old book (possibly Borjes, Cortazar?), a literary provenance due, in part, to the fact that the brand shares its name with a lauded typewriter company.

All in all, the whole affair suggests a home-from-his-first-year-of-college kid brother, who’s just discovered Lou Reed and Jungian psychology and wants to tell you everything you know already about the French New Wave but with the fresh-faced glee of someone who still believes. Underwood. $5.99 and generally well-stocked at most grocers.

“But can you taste the can,” you ask? Perhaps if you’re drinking it out of the can like a heathen. Cowboy up and pour it into a glass, let it breathe a moment, and ask yourself, “Does it really matter? Really? Now?” Here’s a notion to consider—it’s only 375 milliliters a can. A spit over 13 ounces. Half a bottle on the nose. If you’re anything like me, it’s basically guaranteed that an open bottle becomes an empty bottle, so if you’re sheltering-in-place alone (or at least drinking alone) and want to mitigate the Bukowski Factor, commit to the can. One is enough. At least for now.

Get on the Bohemian Virtual Wine Club list at dhowl.com/bohowine. Live, online tastings with Daedalus Howell coming soon!

Horoscope

ARIES (March 21-April 19): “If all the world’s a stage, where the hell is the teleprompter?” asks aphorist Sami Feiring. In my astrological opinion, you Aries are the least likely of all the signs to identify with that perspective. While everyone else might wish they could be better prepared for the nonstop improvisational tests of everyday life, most of you tend to prefer what I call the “naked spontaneity” approach. If you were indeed given the chance to use a teleprompter, you’d probably ignore it. Everything I just said is especially and intensely true for you right now.
TAURUS (April 20-May 20): When Nobel Prize–winning Norwegian author Knut Hamsun was 25 years old, a doctor told him that the tuberculosis he had contracted would kill him within three months. But in fact, Hamsun lived 67 more years, till the age of 92. I suspect there’s an equally erroneous prophecy or unwarranted expectation impacting your life right now. A certain process or phenomenon that seems to be nearing an end may in fact reinvent or resurrect itself, going on to last for quite some time. I suggest you clear away any misapprehensions you or others might have about it.
GEMINI (May 21-June 20): I invite you to remember what you were thinking and feeling around your birthday in 2019. Were there specific goals you hoped to accomplish between then and your birthday in 2020? Were there bad old habits you aimed to dissolve and good new habits you proposed to instigate? Was there a lingering wound you aspired to heal or a debilitating memory you longed to conquer? The coming weeks will be an excellent time to take inventory of your progress in projects like those. And if you find you have achieved less than you had hoped, I trust you will dedicate yourself to playing catch-up in the weeks between now and your birthday. You may be amazed at how much ground you cover.
CANCER (June 21-July 22): I can’t swim. Why? There was a good reason when I was a kid: I’m allergic to chlorine, and my mom wouldn’t let me take swimming lessons at the local chlorine-treated pool. Since then, the failure to learn is inexcusable, and I’m embarrassed about it. Is there an equivalent phenomenon in your life, my fellow Cancerian? The coming weeks might be an excellent time to meditate on how to correct the problem. Now excuse me while I head out to my solo, self-administered swim lesson at Bass Lake, buoyed by the instructions I got from a Youtube video.
LEO (July 23-Aug. 22): Is William Shakespeare the greatest author who ever lived? French philosopher Voltaire didn’t think so, calling him “an amiable barbarian.” Russian superstar author Leo Tolstoy claimed The Bard had “a complete absence of aesthetic feeling.” England’s first Poet Laureate, John Dryden, called Shakespeare’s language “scarcely intelligible.” T. E. Lawrence, a.k.a. Lawrence of Arabia, declared The Bard had a second-rate mind. Lord Byron said, “Shakespeare’s name stands too absurdly high and will go down.” His contemporary, the poet and playwright Ben Johnson, asserted that he “never had six lines together without a fault.” I offer these cheeky views to encourage you Leos to enjoy your own idol-toppling and authority-questioning activities in the coming weeks. You have license to be irrepressible iconoclasts.
VIRGO (Aug. 23-Sept. 22): Virgo-born Jack Ma is China’s richest person and one of the world’s most powerful businessmen. He co-founded Alibaba, the Chinese version of Amazon.com. He likes his employees to work hard, but also thinks they should cultivate a healthy balance between work and life. In his opinion, they should have sex six times a week, or 312 times a year. Some observers have suggested that’s too much—especially if you labor 12 hours a day, six days a week, as Jack Ma prefers—but it may not be excessive for you Virgos. The coming months could be a very erotic time. But please practice safe sex in every way imaginable.
LIBRA (Sept. 23-Oct. 22): How hard are you willing to work on your most important relationships? How might your life change for the better if you gave them your most potent resourcefulness and panache? The next eight weeks will be a favorable time for you to attend to these matters, Libra. During this fertile time, you will have unprecedented power to reinvigorate togetherness with imaginative innovations. I propose you undertake the following task: Treat your intimate alliances as creative art projects that warrant your supreme ingenuity.
SCORPIO (Oct. 23-Nov. 21): “I make mistakes,” confessed author Jean Kerr. “I’ll be the second to admit it.” She was making a joke, contrasting her tepid sense of responsibility with the humbler and more common version of the idiom, which is “I make mistakes; I’ll be the first to admit it.” In the coming weeks, I’ll be fine if you merely match her mild level of apology—just so long as you do indeed acknowledge some culpability in what has gone amiss or awry or off-kilter. One way or another, you need to be involved in atonement and correction—for your own sake.
SAGITTARIUS (Nov. 22-Dec. 21): If you have been thinking of adopting a child or getting pregnant with a new child, the coming weeks will be a favorable time to enter a new phase of rumination about that possibility. If you’ve been dreaming off and on about a big project that could activate your dormant creative powers and captivate your imagination for a long time to come, now would be a perfect moment to get more practical about it. If you have fantasized about finding a new role that would allow you to express even more of your beauty and intelligence, you have arrived at a fertile phase to move to the next stage of that fantasy.
CAPRICORN (Dec. 22-Jan. 19): I suggest you make room in your life for a time of sacred rejuvenation. Here are activities you might try: Recall your favorite events of the past. Reconnect with your roots. Research your genetic heritage. Send prayers to your ancestors, and ask them to converse with you in your dreams. Have fun feeling what it must have been like when you were in your mother’s womb. Get a phone consultation with a past life regression therapist who can help you recover scenes from your previous incarnations. Feel reverence and gratitude for traditions that are still meaningful to you. Reaffirm your core values—the principles that serve as your lodestar. And here’s the No. 1 task I recommend: Find a place of refuge in your imagination and memories; use your power of visualization to create an inner sanctuary.
AQUARIUS (Jan. 20-Feb. 18): Are we just being poetic and fanciful when we say that wonder is a survival skill? Not according to the editors who assembled the collection of essays gathered in a book called Wonder and Other Survival Skills. They propose that a capacity to feel awe and reverence can help us to be vital and vigorous; that an appreciation for marvelous things makes us smart and resilient; that it’s in our selfish interests to develop a humble longing for sublime beauty and an attraction to sacred experiences. The coming weeks will be a favorable time for you to dive deep into these healing pleasures, dear Aquarius.
PISCES (Feb. 19-March 20): For decades, the city of Sacramento, California suffered from severe floods when the Sacramento and American Rivers overflowed their banks. Residents authorized a series of measures to prevent these disasters, culminating in the construction of a 59,000-acre floodplain that solved the problem. According to my analysis, the coming weeks will be an excellent time for you to plan an equally systematic transformation. It could address a big ongoing problem like Sacramento’s floods, or it could be a strategy for reorganizing and recreating your life so as to gloriously serve your long-term dreams.

Found In Translation

The silver lining of sheltering in place is that we can still read books. With all scheduled book events cancelled, many authors debuting books right now have lost the opportunity to publicize their work in person. The new translation of Plagios/Plagiarisms by Mexican poet Ulalume González de León is a case in point.

Local trio Terry Ehret, Nancy Morales and John Johnson have just released their collaborative translation of González de León’s poetry. So read this article and then read the book. You can even brush up on your Spanish at the same time—as the poems are in both languages.

González de León, or UGL as she calls herself, was born in Uruguay to bohemian poet parents in 1928. She studied at the Sorbonne in Paris and the University of Mexico and became a Mexican citizen in 1948. She was part of a movement of women writers in the ’60s and ’70s who experimented with personal identity and language itself in their work.

Poet Terry Ehret, who served as poet laureate of Sonoma County from 2004–2006, first encountered González de León’s work in grad school in 1982, not realizing González de León was a female poet.

“I was instantly enthralled by the language; richly erotic imagery blending anatomical and scientific vocabulary in an unconventional syntax,” Ehret says.

When she later wanted to read more work by the poet, Ehret discovered the misleading gender identity, which she found was tolerated and even perpetuated by the poet herself. Ehret began translating some of González de León’s poems in 2012.

González de León was a contemporary of Carlos Fuentes, Ramón Xirau and Octavio Paz—her friend and literary colleague who, in 1978, wrote the introduction to the original, Spanish-language version of her book. Her work, while popular in Mexico, had not previously been translated into English, limiting her global audience. The fact that she was a woman likely played a part.

“I suspect this was a consequence of her gender,” Ehret says. “In much the same way that Chilean-poet Gabriela Mistral was always eclipsed by her contemporary Pablo Neruda, despite her being the first Latin American writer—and only Latin American woman—to be awarded the Nobel Prize in Literature.”

Co-collaborator John Johnson learned about González de León as a student in Ehret’s writing class in 2003. Years later, he introduced Nancy Morales to the Mexican poet’s work while taking her Spanish class, which included Spanish literature in its curriculum.

“In poetry, depending on the poem,” Morales says, “I enjoy how quickly one can engage with the richness and complexity of the language, the artist, the culture and simultaneously their own thoughts, reflections and values.”
Johnson asked Morales to review some of his translations of the poems, which evolved into a collaboration.

“It became clear immediately that she wasn’t simply reviewing my translations—Nancy and I were translating the poems together,” Johnson says.

He told her about Ehret and when they contacted her, the trio of translators was born.

“This creative outlet was a lifesaver,” Morales says. “It was an escape from my personal reality to a place that was imaginative, creative, interesting, unique, beautiful, mysterious, safe and bigger than me and my personal situation. I was, and I am, very grateful.”While Johnson had no previous translation experience, Morales had written translations for medical and educational purposes. Ehret had extensive experience with personal translation projects.

The team met on weekends at the Sunflower Cafe in Sonoma. Ehret and Johnson brought independently translated poems and Nancy translated on the spot. Then the three compared versions and combined them in the way they thought best.

“Once we had a sense of the original poem, we tried to make it sound like a poem in English, an endeavor that could go on for hours, days,” explains Johnson.

“I remember being struck with how translation involved ‘bargaining’ to arrive at one of many possible versions/interpretations in English,” Ehret recalls. “I realized that neither the connotations nor denotations of words could ever be carried over to my own language. I had to settle for an approximation, with so much left unsaid in the margins. We really need the give and take, the perceptions and expertise, of each member of the team to compose a translation we’re all comfortable with. Collaboration like this is
slow-going.”

Indeed, it is rare for a group to embark on this kind of difficult endeavor, and the trio were not without their challenges.

“Despite our efforts, now and then we were unable to agree on a single translation, and we would put the poem aside and move on,” Johnson says. “Without ever saying so, we expected our individual interpretations to fit inside a single translation.”

The translators found certain cultural references mysterious and had to track down their meaning. Sometimes these references held and other times the references themselves needed translation. For example, the phrase “los Trescientos,” or “three hundred and a few more,” refers to a specific group of wealthy families who lived in Mexico City in the mid-20th century while attempting to hold onto their prestige and privilege.
“Because 21st-century readers of English are not likely to be familiar with ‘Los Trescientos,’ we took the liberty of calling them ‘the One Percent,’” Johnson says.

This illuminates one of the main compromises with translations—the trade-offs that must be made, in this case, to either communicate the message and ideal of the work or to preserve a potentially confusing cultural reference. In this translation, the reference to a specific historic group in Mexico is lost, but the meaning behind the reference is made clearer to the modern, English-speaking audience.

“Many times in our collaboration, the words that were chosen fell flat for me,” Morales says. “I felt the words didn’t give me the picture that the original Spanish painted for me. Often, this was a hard one to negotiate—how to create an equally beautiful poem in English.”

Ehret explains how difficult it was to either “Keep UGL’s idiosyncratic wording, grammar and syntax—part of her style—or to render the poem more accessible, more ‘readable’ in English.”

“Many of my friends have told me how much they love the lyricism of looser translations, such as Robert Bly’s, Coleman Barks’ and Stephen Mitchell’s,” she says. “Many of our readers will be encountering UGL for the first time in this book. We want to invite them into this poet’s work without blunting her edginess or simplifying her style.”

After six years of creative collaboration, the book delivers—in both its literal and energetic interpretations—and brings a new literary figure to the English-speaking world.

‘Plagios/Plagiarisms’ by Ulalume González de León can be purchased online at Copperfield’s Books Online, Amazon or at Sixteen Rivers Press. For more information, go to: sixteenrivers.org

Cambios de Piel
Cada día
cambio de rostro y tiro el anterior que apenas
tiene un día de uso
Pero los nuevos rostros son cada vez más viejos
Escasamente resisten la jornada
Temo
a veces
que vayan a romperse antes de que anochezca

Skin Changes
Every day
I change my face and throw out the previous one that barely
has a day of use
But the new faces are getting older
They hardly last the day
I fear
sometimes
they will break before nightfall
—Ulalume González de León


Translated by Terry Ehret, Nancy Morales and John Johnson

Of Tropes and Tatas

0

Resentful breasts. Breasts like trapped sunsets. Breasts like sheep frolicking in the hyssop. To read celebrated male authors (that’s Philip K. Dick, Junot Diaz and Joshua Cohen in these floppy instances) is to learn—deeply, floridly, often incestuously—of the weighty agency and rich inner worlds of women’s … breasts. To hear the men tell it, breasts’ lives matter.

Enter the internet. In 2017, the Reddit subreddit (that’s redditspeak for a dedicated community) “Men Writing Women” was born, and the skewering of male authors’ most galling, ridiculous, and downright unscientific passages about the female form went viral. The subreddit has more than 319,000 members and counting. Its tagline: “She breasted boobily down the stairs…”

One especially frequent crowd-sleazer is John Updike. Journalist Julia Carpenter noted this passage by Updike, an author who surely wouldn’t have been able to figure out who moved his cheese:

“But she was, for the bathroom door didn’t altogether close, due to the old frame of the house settling over the centuries, and she had to sit on the toilet some minutes waiting for the pee to come. Men, they were able to conjure it up immediately, that was one of their powers, that thunderous splashing as they stood lordly above the bowl. Everything about them was more direct, their insides weren’t the maze women’s were, for the pee to find its way through.”

(For those interested in anatomical literacy, women’s urethras are actually shorter and more, shall we say, direct than men’s. But it’s the bad science in service of some desperate, sexist schtick that’s the point.)

So exasperated was one creative professional, Meg Vondriska, that in 2019 she launched the Twitter account @MenWriteWomen, a well-curated, literary spin on the foundation that Reddit built (Reddit tends to the more wild and digressive, whereas Twitter has a generous author community). In less than a year, the account has grown to just shy of 50,000 followers.

Vondriska, who works by day as a social strategist at an agency in Boston and is a devoted reader by night (“3 to 5 books is a good week for me,” she says, and her Good Reads account brings the receipts), has been covered by NPR and The Telegraph, among other outlets. While plenty of the Twitterati have taken note—the account is followed by everyone from actor Seth Rogen to feminist writer Talia Lavin—it’s the merciless riffing in the replies to Vondriska’s posts that brim with comedic catharsis and keep the followers flocking.

When we find the opportunity to speak, I ask Vondriska about this line between humor and social comment. She is thoughtful; her aim is more serious than mere clowning on the worst of the male canon (which is perhaps redundant). While acknowledging the value that humor plays in finding relief from the absurd and unjust, she is frank.

“I think we should be concerned that men are so bad at writing about women,” she says. “Like, do you not know a woman you can just ask? Why is nobody talking to each other?”

Lest one be tempted to chalk this up to a millennial meme or social-justice warrior hand-wringing, even a cursory skim of the feed quickly makes plain the sheer casualness, the jarring banality of how women and their bodies are so artlessly described in millions of words across genres and periods. It’s stunning.

There are consistent tropes, she says. I ask her which ones she finds the most baffling.

“Honestly, it’s breasts,” Vondriska says, with a heavy sigh. “Always with the breasts. Men really struggle with understanding females and the relationship to sex. I think the root of men objectifying breasts—they’re cupcakes, mountains, molehills—is based on men’s limited and warped understanding of what sex is like for women. ‘What is an orgasm like from a vagina?’. Clearly, these are frank conversations men are not having.

“Why it’s concerning is because these are authors who go to great lengths to do serious research about everything for their novels. Policemen and lawyers but not women and sex? Although hats off to the creativity, sir, finding a way to describe breasts as bleu cheese. At this point, someone should create a search engine or a thesaurus to help these guys out.”

Other common tropes Vondriska finds problematic include gratuitous sexual violence hiding under the guise of “But the character is an asshole, so it’s okay because it’s true to his character.” No; do better, people.

Yet nothing bothers her more than the sexualizing of female children as if they’re little more than pre-women.

“I don’t understand this trend that some younger or newer writers have of sexualizing children,” she says. “It’s deeply troubling and there is no reason a writer needs to do it.”

“When I initially started this, it was just an outlet because I read a lot anyway,” Vondriska says. “But the more I amassed, I just got really f*cking mad. The novels I’d get from the library drove deeper conversations with my boyfriend and he has started reading his novels through a different lens, too.”

Vondriska talks about how she’s developed an internal litmus test of sorts. Reading The Woman in the Window, by A.J. Flynn, she had initially assumed the author was a woman.

“But then the minute there’s a passage describing her breasts, nope, you know: it’s a dude,” she says.

Vondriska doesn’t work in the publishing industry, and points out that her knowledge is based on being a consumer of literature.

“But what I think we don’t realize until much later in life is that we start as students,” she says. “These books shape us. So things like Updike and The Grapes of Wrath: our whole worldview is shaped by men and we just assume ‘this is what writing is like, this is how we write women.’”

The worst offenders?

“Absolutely, Stephen King,” she says. “And that’s hard, because he’s regarded by so many as arguably one of the greatest writers. I don’t think that’s true at all.”

I ask if he’s ever responded to her on Twitter—and furthermore, what her inbox is like.

“Actually, things are pretty polite most of the time,” Vondriska says.

“Typically when I post something, if a guy gets bad in the comments, good luck with the pile-on, my friend. And in fact, a lot of men write me to thank me for helping them be more aware. I’m just waiting for that King feud to happen, though. I was in Maine recently and thought, ‘Oh man, I feel it coming!’”

These days, Vondriska’s bookshelves are filled predominantly with women authors.

“I think it makes me a better reader, a better writer, and really just a better person,” she says. “We should all be more thoughtful about what we are reading. If you name the five books you’re reading right now, and they’re all by white men, that’s really worth thinking hard about.”

Hard Bound

Since opening in 1981, Copperfield’s Books has survived earthquakes, fires and floods, and fought off big box stores and the Internet itself.

The independent bookseller not only survived these adversaries and events, it’s thrived; with nine locations in Sonoma, Napa and Marin counties.

Yet, it’s never faced an economic threat like the current shelter-in-place that looms over the North Bay during the coronavirus outbreak. Co-owner and co-founder Paul Jaffe discusses how his business is coping.

First and foremost, how is your health and the health of your staff?

PAUL JAFFE: We’ve been checking in, there’s nobody on our staff who currently has the coronavirus. Two of my managers, right before it broke, came back from a trip to Paris and they did self-quarantine for 14 days, but nobody that we know has Covid-19.

Have you had to lay-off or furlough people on your staff (which numbers 120)?

PJ: Yes, pretty much everybody. There’s only a handful of people working part-time, including myself and another person in another part of the building handling unemployment claims.

What steps are you taking for online ordering and shipping?

PJ: Our online store is fully functional. If people order from us, books will be shipped directly to their homes. I know there are some other bookstores who are doing some curbside pickup, we’re not ready to do anything like that at the moment. Right now, the best thing for sure would be to order online. That would be a huge support for us in this very challenging time.

Is Copperfield’s Books better or worse positioned than other bookstores facing the same challenges?

PJ: I wouldn’t want to say better or worse, there’s some bookstores with only three employees who may not have the safety net we do, not that we have a big one.

Given the uncertainty of the current situation, what do you think about when you contemplate the near future?

PJ: Our motto has always been “creating community together,” and that’s why we’re such a part of the social fabric of every community where we have a store. We miss providing that service, but we know we need to sleep well and get healthy, and definitely be ready to open when we are allowed to.

Copperfield’s Books is online at copperfieldsbooks.com.

Radio Daze

0

Brian Griffith’s office has been quiet lately. A little too quiet. The host of 91.1 FM radio station KRCB’s Music Mornings program usually greets a full staff at the station, but for the last two weeks of sheltering-in-place, he’s been alone in the studio.

“Everybody but essential workers are working from home; the radio hosts like Doug (Jayne) and I are there in the studio,” says Griffith. “Mark (Prell), who hosts ‘Morning Edition,’ is there when I get there. He takes off, I take over. I wipe down the board with disinfectant, wearing gloves. It’s pretty surreal.”

Griffith’s program offers up classic rock, country, folk and other eclectic musical selections. On a recent Monday, he played a bit of a pandemic playlist featuring tunes like “Splendid Isolation” by Warren Zevon and “Storms Never Last” by John Prine, who himself is hospitalized with COVID-19.

“It’s harder than usual to pick music to play,” Griffith says. “You want something that’s not too depressing.”

Listeners have responded positively to Griffith and other radio hosts who are becoming more and more a lifeline for those stuck at home.

“It’s weird, because you’re in a room by yourself talking into a microphone, and you don’t know who is on the other end,” he says. “It’s nice to know that people are tuning in.”

Griffith notes the station also airs up-to-the-minute news, though KRCB, with other NPR affiliates, refuses to air the president’s uninformative coronavirus briefings. KRCB also offers comprehensive coronavirus coverage with its weekly hosted town halls with local experts and officials.
Not every station still runs this way—groups like Wine Country Radio, which run the Krush 95.9 FM among other stations, are automating during the shelter-in-place, meaning DJs like long-running bluesman Bill Bowker are stuck at home.

“We are going on a week-to-week basis,” Bowker says.

Some hosts, like Andre De Channes, are able to broadcast from home, but Bowker’s slot and others have become automated programs. It’s an unprecedented time for Bowker, who’s been on the air every week for 40-some-odd years.

“It’s an anxious feeling,” he says. “I’m still listening to new music sitting in my den, but I’m also wanting to be able to ‘spin them,’ as they say.”

Like most people, Bowker’s main concern remains on staying healthy.

“For Wine Country Radio to do a shelter-in-place, that totally makes sense,” he says. “We will get back to normal.”

Sheltering in Place and Your Mental Health

Q&A with Irem Choksy, LMFT During this unprecedented moment in history, many of us are now weighing myriad life-changing issues—from employment and financial matters to worries about the health and safety of ourselves and our loved ones. And we’re coping with this while under state-imposed quarantine. How does one remain mentally healthy in such stressful circumstances? Irem Choksy, a licensed mental...

PODCAST: Spring Lit & Found in Translation

Found in Translation: We start with what's lost and found in translation as poet and publisher Terry Ehret discusses Mexican poet Ulalume González de León's English language debut "Plagios/Plagiarisms." Stream Scene: Arts Editor Charlie Swanson discusses the digital options for enjoying the arts. Kitchen Consequential: Reporter Will Carruthers explores the issue cooking in the pandemic-related push being made by...

PODCAST: Spring Lit & Found in Translation

Found in Translation: We start with what's lost and found in translation as poet and publisher Terry Ehret discusses Mexican poet Ulalume González de León's English language debut "Plagios/Plagiarisms." Stream Scene: Arts Editor Charlie Swanson discusses the digital options for enjoying the arts. Kitchen Consequential: Reporter Will Carruthers explores the issue cooking in the pandemic-related push being made by...

Street Stories

Edward Campagnola has a story to tell. Currently living as an unsheltered resident in Sonoma County, he spent the last five years writing his story, and last year he released his debut novel, Directions to the Dumpster. Now available on Amazon.com, the book traces Campagnola’s journey in homelessness and his attempts to get out of it. The book also dispel...

Canned Goods

Wine and other pantry essentials

Horoscope

ARIES (March 21-April 19): “If all the world’s a stage, where the hell is the teleprompter?” asks aphorist Sami Feiring. In my astrological opinion, you Aries are the least likely of all the signs to identify with that perspective. While everyone else might wish they could be better prepared for the nonstop improvisational tests of everyday life, most of...

Found In Translation

Poet Ulalume González de León makes English-language debut

Of Tropes and Tatas

We’re all starting to notice all the very weird writing about women, and it’s about time

Hard Bound

Copperfield's Books' Paul Jaffe talks about staying home and shopping local

Radio Daze

Brian Griffith’s office has been quiet lately. A little too quiet. The host of 91.1 FM radio station KRCB’s Music Mornings program usually greets a full staff at the station, but for the last two weeks of sheltering-in-place, he’s been alone in the studio. “Everybody but essential workers are working from home; the radio hosts like Doug (Jayne) and I...
3,002FansLike
3,850FollowersFollow